По лазоревой степи ходит месяц молодой с белой гривой д_下载地址


По лазоревой степи ходит месяц молодой с белой гривой д_下载地址

歌曲信息

歌曲专辑:Зов Крови

演唱歌手:Мельница

Двери Тамерлана歌词


[by:Claudia_Aisling]
[00:00.78]По лазоревой степи
[00:04.73]ходит месяц молодой
[00:07.95]с белой гривой до копыт
[00:12.22]с позолоченной узлой
[00:14.98]Монистовый звон могольских стремян
[00:21.96]ветрами рожден
[00:25.53]И ливнями прян
[00:28.84]Из кувшина через край Льется в небо молоко
[00:35.84]Спи мой милый засыпай
[00:39.92]Завтра ехать делеко
[00:42.97]Рассвета искал
[00:46.34]Ушел невредим
[00:49.91]Меня целовал
[00:53.53]Не ты ли один?
[00:56.66]Как у двери тамерла
[01:00.89]Новой выросла трава
[01:04.25]Я ли не твоя стрела
[01:07.68]Я ли тебе не тетива?
[01:10.94]Ты сердце огня
[01:14.25]Ты песня знамен
[01:17.73]Покинешь меня
[01:21.20]Степями пленен
[01:24.78]Кибитками лун
[01:27.99]В дорожный туман, небесный табун
[01:35.10]тяжелый колчан
[01:38.56]чужая стрела
[01:41.99]Луна пополам
[01:45.90]Польнь до зола
[01:49.02]Тебе Тамерлан
[01:52.71]Тревожить ковыль тебе В других берегах
[01:59.74]И золотом стыть тебе В высокий курган
[02:06.37]А мне вышивать оливковый лен
[02:13.52]Слезами ронять
[02:16.88]Монистовый звон
[02:20.36]Обручью костра
[02:23.82]Навеки верна
[02:27.55]Тебе не сестра
[02:31.02]Тебе не жена
上面是千思维歌单网提供歌曲Двери Тамерлана的歌词全文和下载地址,Двери Тамерлана原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Двери Тамерлана评论

spitfires:
b站上有不错的课程,强烈推荐
勇敢的頓河青年:
方言指的是汉语方言。维吾尔语是阿尔泰语系 突厥语族。
莫鼓助我:
牛奶从罐中倒向天空,变成了银河呀~
温迪乄格朗妮:
我看森久老师的《不死狼》才接触的,太美了这歌
荷兰叻-:
祝你幸福,三年过去了,你们现在怎样了?
华清上:
我想要自学俄语,可是却不知道怎么入门,可恶。
4DD-0257:
另外一个版本也很好听。
他就站在你面前眉眼弯弯:
他的意思应该是粤语歌吧
然若儿:
第一句像是喝了马奶酒,已醉
4DD-0257:
还有另外一个版本,也很好听
斑猫J:
无尽的冒险与 未果的恋情
请叫我啊韩:
现在高三 也是因为俄语歌喜欢上了俄罗斯 大学也想学俄语专业 一起加油吧❤
耀城阌乡:
哈哈,同啊,不容易[大哭]
Claudia__:
这首歌让俄罗斯朋友翻成英文,然后英翻中。此外,他说许多词英文没有贴切的,给了份翻译让我自己用心去感受...总之,译的不好轻拍[哀伤]
candleburn:
离国语越来越远,网易太坏了,总是推荐这么好听的外语,俄语,维吾尔,法语,印度尼西亚,德语。。。。 我只是想说,我并不精通八国语言,,,,
Niteway:
湛蓝草原,银色马镫,乳白的云霄,火焰的心脏,歌词美如诗,唱腔也美如幻梦,俄罗斯民谣加上竖琴美美美。(就是结尾了还不忘给没妹子没老婆的单身狗捅一刀是几个意思…
绝代小攻:
网易的套路是这样的:我:??♥️ 网易:?[呲牙]?,给你????????????????????????????????????????????…………
络绎布爵:
求个大神翻译一下吧!!几句也好啊QAQ好想知道歌词大概是个什么感觉
破曉瘋笛手:
听着听着就想到了喜欢的一个俄罗斯男孩...总有一天我回去陶里亚蒂找他。
Ustella:
我不是你的姐妹,也不会是你的妻子。
O-C-M-Captain:
为什么我听出是单恋的妹子[呆]
康斯坦丁德米特里奇:
维吾尔不是外语 请明确
贝尔莉卡_乌克森谢纳:
我不是你的姐妹,也不是你的妻子,我是你妈。
Christanmod:
这首歌的灵感是来自于著名女诗人玛丽娜茨维塔耶娃的Скифские中的КОЛЫБЕЛЬНАЯ,主唱Хелависа称这件作品是对这位伟大诗人的致敬。
Christanmod:
茨维塔耶娃的原作是一首斯基泰人摇篮曲,饱含的对草原的向往和悲伤的记忆。表现的情绪和这首歌也十分类似。我把它与历史主题中联系在一起,在19世纪和20世纪初,普希金也争论过同样的问题。
一只酸limon:
这首歌的意境是真的美啊!! 星月夜,无边无际的大草原,原始而又传统的牧民生活方式,一个漂亮的女孩子,以及等待不知归期的爱人。
晴子小姐是笨蛋:
没办法,语言的转译也是文化的二次递进,损失是必然的,更何况是三方语言间的传递。就比如古诗和文言文转译外文,语境上总会少点火候的。
trashy-dimsum:
因为她的歌喜欢上俄语~现在上大一专业是俄语(!)虽然不容易但是不后悔(!)
一米六大绅士:
B站冠军歌单 (•∀•)っ
这颗特别的橙子叫茜茜:
有几首突然999+把我吓到了 我来安个心
黄昏北极光:
还是我,一年半了……还是没人,好伤心
接受180425:
声音好听,歌好听,歌词的意思虽然汉字翻译我还是不能完全理解,只能听调调了,好遗憾哦
NixaRtuxn:
太多了 只是缺少个人风格
FDMADWORKS:
就算是美好的幻想我也不想戳穿,但是实在看不下去了... "それと今年結婚するよ"和"お腹には命も" 翻译过来其实是 “我今年就要结婚了”“腹中也有了(别人的)孩子" 麻子的原意是想表达人生的飘渺无常...
扬布拉德-:
我心里的想法很多不止攥着拖累我的麦克.?
NDee:
脑补了音乐中夹杂着丢精灵球的声音~

Двери Тамерлана免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回