How many roads must a man walk down Before they call hi_歌词全文

林语堂6 2023-8-25 0

How many roads must a man walk down Before they call hi_歌词全文

歌曲信息

歌曲专辑:If I Had a Hammer (Remastered)

演唱歌手:Peter, Paul & Mary

Blowing in the Wind (Remastered)歌词


[by:猫科夫]
[00:12.60]How many roads must a man walk down
[00:18.42]Before they call him a man
[00:24.98]How many seas must a white dove sail
[00:30.90]Before she sleeps in the sand
[00:37.28]How many times must the cannon balls fly
[00:43.15]Before they're forever banned
[00:49.44]The answer, my friend, is blowing in the wind
[00:55.58]The answer is blowing in the wind
[01:02.33]How many years must a mountain exist
[01:08.11]Before it is washed to the sea
[01:14.45]How many years can some people exist
[01:20.36]Before they're allowed to be free
[01:26.79]How many times can a man turn his head
[01:32.34]And pretend that he just doesn't see
[01:38.81]The answer, my friend, is blowing in the wind
[01:44.68]The answer is blowing in the wind
[01:51.39]How many times must a man look up
[01:57.12]Before he can see the sky
[02:03.60]How many ears must one man have
[02:09.28]Before he can hear people cry
[02:15.85]How many deaths will it take
[02:19.69]Till he knows that too many people have died
[02:27.78]The answer, my friend, is blowing in the wind
[02:33.80]The answer is blowing in the wind
上面是千思维歌单网提供歌曲Blowing in the Wind (Remastered)的歌词全文和下载地址,Blowing in the Wind (Remastered)原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Blowing in the Wind (Remastered)评论

平行森林:
嗯呢,改为路途确实更好点
可知风来过:
一片大陆,算不算你的国? 一个岛,算不算你的家? 一眨眼,算不算少年? 一辈子,算不算永远? 答案啊答案,在茫茫的风里。 ——余光中《江湖上》
Atonement_yuan:
其实从一个男的角度来说,我看这首歌的翻译,可能看的最多的是第一句,一个男人究竟要走多少路,才能被称作是男人。旅途可能相较于路来讲,不如路好
Atonement_yuan:
这就可能是个人喜好的关系了,我可能更喜欢直接简单真实不加修饰的,确实,实际发生的会更真实,所以我可能会觉得,不加修饰会更好一点。
平行森林:
还有觉得不一样的是,这版翻的副歌是,在风中飘散,而没有飘扬。好像更添加出了整首歌的呼吁力。。。
平行森林:
嗯呢,个人认为,这版翻的比起其他的,没那么直白了,修饰的是没有过的,因为实际发生的,比歌更为真实和惨烈。[大笑]
正当最好年龄的人-:
声音一出来感情就溢出来
Atonement_yuan:
我觉得可能翻译过于修饰了,缺了点真实
盛日狂欢:
可是已经有了太多的不幸
昌盛的盛:
一个人要经历多少个酷热的夏天,才能欣赏冬天的温和,答案是打开空调吧。
yaoyaokw:
嘿嘿(º﹃º ) 爱你(ɔˆ ³(ˆ⌣ˆc) .
平行森林:
觉得是歌词翻译的最好的一版
提笔阿笑:
一部电影一首歌,这首歌中文翻译最贴近,声音也是我最喜欢那种,大爱
Lone-Stranger:
阿甘傻亦未曾迷失方向,珍妮聪明也未曾真正触碰梦想
余生逆风:
这个版本的意境最为贴近 一个人要仰望多少次 才能看见苍穹 一个人要多么善听 才能听见他人的呐喊 要多少生命陨落 才知道那已故的众生 我的朋友啊,答案在风中飘荡 答案随风飘荡 回想2019年,这段歌词太切合时局了。 祈祷2020年少点不幸,多点美好。
我在梦里见过拟:
好听啊,评论好少,不耽误我喜欢[多多耍酷]
你们啊珩呀:
无为中学高一十八班[爱心]
___________________AIR_SURFACE:
这个时间我太喜欢啦!就是要这么长!永远爱不够!缠绵不够哒!哈哈哈!✌️
小花卖花啊:
爱到极致,最后哭的不省人事
夙川-惠璃:
每一个部分都不是很惊艳,但组合在一起却有很温馨的感觉,直击心灵深处。就像在诉说一段平常却温暖人心的爱恋[爱心]
才郎琰琬:
什么叫韩非之后再无子房?不好意思高祖一直很尊敬张良,都是敬呼“子房”,从不直呼其名。不说历史上就是秦时里他师兄们朋友们也叫他子房。
二分惟一:
@今夜也做着春梦的纯洁少女 神萌[大哭]而且自动脑补芙兰蹦蹦跳跳的样子,不行了[大哭][大哭][大哭]
苏强大老攻:
青菜萝卜各有所爱,我不是神,不知道大家知道喜欢什么,这首歌是有粉丝身体不适让我再传一次网易,大家就积点口德谢谢了。

Blowing in the Wind (Remastered)免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回