Ich fröi mich manger bluomen rôt die uns der meie bring_是什么歌

Idril_Gondolin 2024-2-9 0

Ich fröi mich manger bluomen rôt die uns der meie bring_是什么歌

歌曲信息

歌曲专辑:Fin Amor

演唱歌手:Estampie

Bluomenrot歌词


[by:mountainman]
[00:15.16]Ich fröi mich manger bluomen rôt
[00:23.16]die uns der meie bringen wil.
[00:27.04]die stuomdem ê in grôzer nôt:
[00:31.00]der winter tet in leides vil.
[00:34.64]der mei wils uns ergetzen wol
[00:38.40]mit mangem wünneclîchem tage:
[00:42.28]des ist diu welt gar fröiden vol.
[01:12.65]Waz hilfet mir diu sumerzît
[01:16.80]und diu vil liehten langen tage?
[01:20.33]mîn trôst an einer frouwen lît
[01:24.13]von der ich grôzen kumber trage.
[01:28.20]wil sî mir geben hôhen muot,
[01:31.85]dâ tuot si tugentlîchen an,
[01:35.82]und daz mîn fröide wirdet guot.
[01:54.50]Swann ichmich von der liben scheide,
[01:58.72]sô muoz mîn fröide ein ende hân.
[02:02.35]owê, sô stirbe ich lîht von leide
[02:06.18]daz ich es ie mit ir began.
[02:10.21]ichn weiz niht, frou, waz minne sint.
[02:14.20]mich lât diu liebe entgelten vil
[02:17.51]daz ich der jâre bin ein kint.
上面是千思维歌单网提供歌曲Bluomenrot的歌词全文和下载地址,Bluomenrot原唱是谁,是谁唱的,是什么歌的等内容。

Bluomenrot评论

阴阳怪气总是遗忘蕾丝:
当网易云推给你一首不是999+的时候说明真的对你胃口
藕猴藕猴:
我给歌词翻译者一百个好评,很美
IvyZ6:
mountain man ,翻译的很有意境
万仞一渡:
翻译带一点先秦古体的感觉——是五言律未成形时的古体歌行,的古体。
想和你一起到海边看日出日落:
看不惯这么翻译自己去翻译啊,谁给你惯的毛病
ApocalypseTank:
不喜欢翻译的可以看德语,或者自己翻译一个,都行。翻译者当然有资格按照自己的理解翻译并上传,如果能通过审核说明其翻译的质量得到了认可,仅此而已。
帐号已注销:
中间那段笛子真是太美了
陆裴卓:
为什么要嫌弃翻译啊,我觉得很好啊,可能是因为我没能力吧,嫌弃翻译的要不重翻一下?用所谓真正的古文?您请![呲牙]
桜可:
本身就是古德语,现在德国没一个人日常这么讲话的。
帐号已注销:
古德语翻译用古文没毛病啊....为啥有人骂....
bloodyHaah:
歌词一定是北大刘旦复翻译的
天下粮仓2019:
还是我来详细给大家讲述一下这首歌的创作背景吧。这首歌的作者,是几百年前神圣罗马帝国(包括现代的德国和意大利北部地区)的霍亨施陶芬王朝的末代皇帝康拉丁。史书中记载此人貌若押沙龙(圣经旧约里大卫王的太子,数一数二的美男子),并且通晓拉丁文,不过不到20岁就不幸殒命。
Junhology:
把外语都翻成这种所谓古风的人是什么毛病
天下粮仓2019:
若按照我们中国人的诗言志的观点,这首康拉丁仅存的遗作,也正是自己短暂的一生的写照:灿烂的阳春五月对应于自己的青春,那位自己苦苦追求的佳人则对应于家族复兴的宏愿和意欲收复的领地。进一步来说,康拉丁自己的一生也恰好成了这首诗最完美的伴奏。以上这些浅见,若能让大家更好欣赏此曲,幸甚
天下粮仓2019:
康拉丁15岁左右就因为父亲早亡而继承了已经风雨飘摇的霍亨施陶芬王朝的尊位。虽年少却志存高远,一心要让自己的王朝复兴,故于16岁左右纠集支持者,一路杀向意大利收复原本属于自己祖先的领地。战事一度非常顺利,但最终兵败被俘。敌人和教皇为了将霍亨施陶芬王朝斩草除根而将其处死。
天下粮仓2019:
正如日本人推崇平敦盛这样的人生如樱花般绚烂而转瞬即逝的悲剧少年英雄。在后世的德国,人们同样对这位英年早逝壮志未酬的康拉丁充满了同情和敬仰(尤其处死他的是法国人)。有多名艺术家创作过他在行刑前仍然充满贵族的从容和优雅的画作。
老夫就是小正太:
主要是 翻得别扭 要是有古风古韵就会让人惊叹了 但这种词法句法 可以说是不文不白 而且完全是现代的口吻 想借古人的东西 结果连壳子都没借好 拿过来还不合身 就只显得矫揉造作 用成语形容的话 就是沐猴而冠 处处显得滑稽别扭
拔刀狂想曲:
完全不是看不懂的缘故啊,是因为翻译的作用是为了让不懂原文的人更好地理解,所以翻译最好还是要按原文的氛围和语言环境来,营造出的气氛和意蕴也对一点,像这样,就有一点炫耀自己文学水平之嫌(更何况呃……我个人觉得……这个五言的翻得水平不是很好)
和他告别:
每次好久没听歌,打开网易云第一首要听的一定是这首[爱心]
秘密小妮子:
这个歌那么好听,竟然不火 多甜啊
SDYNb:
已经三刷了 还是会忍不住流泪
小画家莫扎特:
脑子:我看完了一集猫和老鼠。
核心机密:
可以很不错了,加油!奥利给!
热带鱼就是热带鱼:
现在很多歌都会融合很多音乐类型在里面,但是这首是很典型的blues音阶走向
TODANDELION:
这首歌是不是有牵起人悲伤回忆的魔力?
阿卿-_:
呜呜呜呜呜呜超像!!!还是要感慨!!!

Bluomenrot免费下载地址

免费获取全部资源
永久免费
下载地址教程
地址/密码请 点击这里回复 后查看
――――――――新手教程――――――――
点击上面回复进入后→点击下方的微信免密一键登录→回复一下帖子然后刷新即可获取地址。

最新回复 (0)
返回